Entrevista realizada a Masami Kurumada na número 18 da revista Animec, lançada no dia 1° de junho de 1981.

O estúdio do mestre se encontra nos bairros populares de Tokyo, em um prédio localizado às margens de um rio (um lugar agradável). Claro, os assistentes e os editores que passam por lá não são nada mais do que homens (ou pelo menos é o que se acredita, porque aparentemente ele tem muitas fãs do sexo feminino), e mesmo assim, é um lugar muito limpo e arrumado.

Você publica semanalmente, mas parece que você não está muito ocupado hoje. É bastante surpreendente. Sua mão é rápida para este trabalho? (Um assistente interrompe e diz: "Ele tem mãos rápidas para tocar as mulheres").

Eu tenho prazos. As páginas devem ser entregues em um determinado dia da semana em um determinado horário... Mas é quando tenho pouco tempo que trabalho rápido. Eu desenho tudo em 17 horas.

Não há momentos em você se sente bloqueado com a história?

Acontece comigo semanalmente. Esta semana ainda estou me perguntando o que devo fazer...

Entendo... Hmm... Há muitos nomes técnicos aqui, né?

Técnicas de Judo?

Não, me refiro aos nomes dos ataques dos personagens. De onde você tira?

Ah, espremendo meu cérebro. Mas eu geralmente tiro muito das músicas.

Das músicas?

Isso mesmo, como no caso do "Boomerang" (Boomerang Hook), que tirei de uma música chamada "Boomerang Street" de Hideki Saijô.

E o Galactica Magnum?

Ah, aquela tirei de um filme. "Magnum" parecia ótimo. O "Jet Upper", tirei da música "Jet" de Paul McCartney.

Você fez Sukeban Arashi antes de Ring ni Kakero, né? Essa foi a obra com a qual estreou.

Isso mesmo.

Quantos anos você tinha naquela época?

20 anos. Tratava-se de um oneshot.

Um oneshot?

No começo ia ser uma publicação regular, mas a crise do petróleo aconteceu e o número de páginas da revista foi reduzido, e isso causou o fim do meu mangá.

Você gosta de boxe?

Não, eu não gosto de violência desse tipo.

Então, por que fez Ring ni Kakero...

No começo eu estava pensando em fazer algo sobre judo, mas não me convencia. Agora Gundam também é terrivelmente popular, certo?

Isso mesmo. O senhor Kurumada gosta de algum mangá ou anime?

Um que eu vi chamado "Otoko Ippiki Gaki Daishô".

Qual é a sua comida favorita?

Você mora em Tokyo?

Não.

Bem, você não poderia saber, certo? É algo chamado "Monja".

Ah, eu sei o que é! É como um Okonomiyaki mais fino.

Com um molho para baixo... Pensei que só se conseguia no centro de Tokyo.

Você comeu recentemente?

Recentemente não.

Mas você pode prepará-lo em casa, certo?

Mas você deve ter um bom caldo, caso contrário não dará certo. O meu realmente não sei imitá-lo... Antigamente, você podia comprar uma xícara cheia por 10 ienes no mercado.

Faz 5 anos desde que começou com esta atividade.

Isso mesmo estou no meu quinto ano.

Tem alguma história sobre grandes erros?

Alguns. Com os nomes dos ataques, por exemplo.

Errou com os nomes deles?

Em algumas áreas foi "Shoking Fire", enquanto em outras áreas, saiu como "Dead Wind Fire".

Por que aconteceu uma coisa dessas?

Primeiramente, no manuscrito saiu como "Shoking Fire", certo? Então, a pessoa responsável mudou para "Dead Wind Fire" porque parecia melhor. Ele imprimiu algumas revistas, e então eu liguei para ele rapidamente e disse: "Isso não está certo. "Shoking Fire" estava certo".

A escola a qual o senhor Kurumada frequentou é a Tsukishima 5?

Escola Tsukishima 1. Existiam mais três escolas.

Você sempre viveu lá?

Isso mesmo.

Então cresceu como uma criança nos subúrbios da cidade.

Isso mesmo. Embora muitas vezes me diziam que eu parecia ser uma criança de uma boa família. (Risos)

A imagem que se tem dos mangakas é a de uma pessoa que está trancado em sua casa, dedicado ao seu trabalho, mas ao invés disso você tem uma certa elegância. Realmente parece ser o filho de uma boa família...

Então eu pareço, eh?

Mas suponho que você vai liberar uma terrível energia quando estiver ocupado, né?

Não, eu sempre me mantenho elegante. (Risos)

O senhor Kurumada pretende tirar o capítulo final?

Não, não tenho planos. Espero poder continuar o quanto eu quiser... Que seja o que os Sete deuses da Fortuna queiram.

(Altas Risadas)

Mesmo se continuasse, se transformariam em "Os sete deuses da Fortuna Demoníaca" ou "Os Fantasmas dos Seis Espectros"... Mas por enquanto vou continuar!

(Continua rindo)

Na verdade, eu achei que fosse finalizar no Campeonato Mundial, mas devido à popularidade que ele ganhou, teria sido um desperdício, né? E isso me agrada.

O mestre é mais elegante do que seus autos-retratos sugerem nos mangás. Ele se expressa como Ishimatsu!

As páginas duplas com a onomatopeia "Baa" de um lado e "Koom" do outro, é com proposito de dar um impacto maior?

Ah, sim. Provavelmente vão pensar que faço isso para omitir partes.

Existem poucas pessoas que fazem isso. Mesmo entre elas...

Ninguém está fazendo isso de um modo tão ousado?

Isso mesmo. Mesmo os que utilizam este recurso, não o fazem assim.

Isso nunca falta em Ring ni Kakero. Aquele com o maior balão de diálogo é aquele que vence. Ha ha ha

Absolutamente, não posso resistir a essas "apresentações" importantes.

Ring ni Kakero seria um pouco chato sem isso.

Realmente, quando eu leio e chego nas páginas duplas eu digo "Aqui está!"

Então consegui! (Risos) Ring ni Kakero não parece divertido quando não incluo páginas duplas. É como os episódios do Mito Kômon, se tem uma semana em que não mostram o Inrô, é difícil de acreditar.

Essas são as coisas que se espera para ver.

São parte das coisas "conhecidas com antecedência", que todas as obras populares possuem. Você não se deu conta de que todas as grandes histórias seguem um mesmo padrão?

Ring ni Kakero então responde às necessidades dos leitores?

Isso mesmo. (Risos)

O senhor Kurumada gosta desse tipo de coisa?

Não, é que quando se está desenhando, não é divertido. Huh? (Risos) né? Eu não tenho mais 20 anos de idade. Eu ficaria estranho se eu mostrasse entusiasmo enquanto desenho.

(Risos) Você não ama isso. Mas há uma ocasião para ser pego fazendo isso sem que você perceba?

Quando desenho, tendo a fazer as mesmas expressões faciais que os personagens. Se eu desenhar um personagem com um sorriso exagerado, faço o mesmo sorriso. Se alguém que não me conhece me vê, pensaria que estou louco.

Já pensou o que vai fazer depois que acabar com a história?

Sim, tenho três possíveis mangás em minha cabeça.

Estou impaciente. Ring ni Kakero está finalmente chegando ao fim! As semanas seguintes irão mantê-los na expectativa!

O que faria se contassem a história de Ring ni Kakero em anime?

Quero que façam!

Não há nada em preparação neste momento?

Não há nada! Eu não entendo esses senhores. E digo isso até mesmo para o Animec, por que isso não tem anime?!

Os personagens femininos são muito poucos. Não é bom com isso, certo?

Não, eu não sou bom com isso.

Mas algumas são atraentes, como a senhorita Kiku.

A parte superior (Torso) está bem, mas daqui para baixo... Suas pernas são gordas! Não consigo desenhá-las ao estilo moderno.

Qual é o seu personagem favorito?

Ishimatsu. Isso é, é agradável desenhá-lo. O herói, Ryuji Takane, é o mais difícil de desenhar.

Tem dificuldades em desenhá-lo?

Isso mesmo. Isso é principalmente porque nunca está claro o que ele está pensando. É mais claro com personagens como Ishimatsu ou Kenzaki.

Bem, os leitores da Animec gostam de lolitas. O senhor Kurumada é como muitas pessoas que se sentem atraídas pelas jovens bonitas...?

Hein? Se eu sinto atração por algo assim? Se as acho sensuais?

Isso mesmo.

Com uma lolita? Eu não sinto nada.

(Olha para o pôster) Você gosta da senhorita Mako?

Realmente não. Gosto da sua aparência de mulher casada.

(Altas risadas! Há muito tempo que não conhecia a uma pessoa assim.)

Seria difícil sair com uma pessoa assim.

Você mora e trabalha nesse mesmo departamento?

Isso mesmo.

E você cozinha?

Sim. Eu cozinho arroz.

Mas você vive ocupado, né?

Se eu for rápido, o trabalho me leva 3 dias. Mas morar sozinho não é fácil!

Você não gosta de cozinhar?

Não gosto. Mas a comida comprada já não me agrada. Até o Seven-Eleven me deixa farto. Então, como não tenho outra opção, compro os ingredientes e os preparo eu mesmo.

É bom cozinhando quais coisas?

Ovos mexidos. (Risos) Eu preparo arroz cozido e ovos mexidos... Essa é a situação atual deste mangaka.

Mas quando você trabalha, você ainda compra comida pronta?

Isso mesmo. Como muito disso, é bastante lamentável...

No entanto, este quarto é limpo. Eu pensei que seria mais bagunçado.

Bem, às vezes eu também faço isso. Então, quando não há troca de calças, eu lavo, e enquanto isso, eu cozinho ovos. Mas então eu me esqueço de desligar a máquina de lavar roupa. Oh maldita sorte!

Há quanto tempo você se mudou para cá?

Cerca de 1 ano atrás.

Mas sempre morou em Tokyo, né?

Sim. Costumava morar em um apartamento barato em Tsukishima. Mas o proprietário me deixou bastante nervoso.

Ele certamente insistiu que fizesse os serviços domésticos, né?

Não, passava o tempo todo reclamando para eu não deixar coisas no meio do corredor  e coisas assim. 
Em cima, apagava as luzes às dez da noite e, como ficava acordado até a meia-noite, me pareceu intolerável.

E quanto às compras?

Ah, outro dia eu fui no açougue comprar croquetes e fiquei envergonhado.

Por quê?

Porque estava cheio de donas de casa e eu ficava "augh..." e não consegui dizer o nome do que queria. 

Você não vai ao cinema com muita frequência, né?

Isso mesmo. Eu não estou indo tanto. Eu costumava ir muito quando era criança, porque não tínhamos televisão. Eu assistia filmes de lutas de espadas feitos pela Toei. Isshin Tasuke, por exemplo.

Isshin Tasuke me lembra um pouco você.

Mesmo?

Alguém escreveu que você gosta de Naniwa bushi. É isso que você ouve?

O quê? O Naniwabushi é o Rôkyoku, certo? Não, eu não escuto isso.

O que você gosta então? O Enka?

Hm... Eu gosto de tudo. Há coisas do Enka que eu gosto. Eu gosto de todo tipo de música.

Agradecemos por ter nos concedio todo este tempo  O mestre Kurumada, se parece com Isshin Tasuke ou Barb Satake (Talvez seja um pouco velho), gentilmente nos recebeu. Agradecemos também aos seus assistentes que nos serviram chá e café. A aparência elegante de seu rosto, de repente ficou tensa quando ele começou a desenhar, e então pudermos sentir todo o vigor que ele coloca quando trabalha.

Entrevista traduzida e revisada em 2019
Entrevista traduzida e adaptada do espanhol diretamente da Animec (1981) do Grupo Next Dimension

Leave a Reply

Subscribe to Posts | Subscribe to Comments

- Copyright © Kosumo Fansub! - Hatsune Miku - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -